ÜBERLEGUNGEN ZUR FRAGE DER IDENTIFIKATION VON PHRASEOLOGISMEN.

Document Type : Original Article

Author

Cairo University

Abstract

Ziel der vorliegenden Arbeit ist die Erarbeitung von Anhaltspunkten, die dem Leser – vor allem dem Nichtmuttersprachler mit fortgeschrittenen Sprachkenntnissen des Deutschen und Übersetzern – bei der Identifizierung von Phraseologismen helfen, da die richtige Lesart der Phraseologismen Teil des Verstehensprozesses eines Satzes bzw. eines Textes ist. Aufbauend auf einem Korpus von sechs Texten geht die Arbeit davon aus, dass die Anhaltspunkte zur Identifizierung von Phraseologismen, nicht nur in ihnen selbst liegen, sondern dass deren Verknüpfung mit dem Satz und sogar mit dem Text, in dem sie eingebettet sind, eine wichtige Rolle bei deren Identifizierung spielen kann. Es hat sich ergeben, dass die Eigenart der Phraseologismen und deren sprachliche Besonderheiten eine wichtige Rolle bei deren Identifizierung spielt. Zudem spielt die Unverträglichkeit der Phraseologismen mit dem Satz bzw. mit dem Text, in dem sie eingebettet sind, eine wichtige Rolle. So findet die Analyse auf drei Ebenen statt. Die erste Ebene befasst sich mit den Phraseologismen als solche und geht auf deren Eigenart ein. Die zweite Ebene untersucht das Verhältnis der Phraseologismen zu den Sätzen, in denen sie eingebettet sind. Die dritte Ebene untersucht die Phraseologismen in ihrem Verhältnis zu dem ganzen Text. Die Behandlung der Phraseologismen im Rahmen von Texten hat die Einbeziehung von Konzepten aus der Textlinguistik wie Kohärenz, Kohäsion, Isotopie und semantische Relationen benötigt.

Keywords